You're on your own, kid の分からない単語・言い回し

You're on your own, kid
自分のことは自分でやれよ

yearning:あこがれ、思慕、熱望、切望、切なる思い

I search the party of better bodies
これは意味がわからない。better bodiesとはなんぞや??
歌詞の2番で I hosted parties and starved my body とあるので、エクササイズに励む集まりのことか?
日本語訳の歌詞カードを見ると、「イケてる人たちが集まるパーティまで探して」とある。
むうう~、そっちか~~。なんとなくニュアンスはわかる。

petal: 花弁、花びら
starve:飢え死にする、餓死する、飢える、空腹に悩む、ひもじい思いをする、(...を)切望する

'Cause there were pages turned with the bridges burned
これも何かの寓話的な例え話??
DeepL翻訳だと
there were pages turned ページがめくられた
with the bridges burned 紆余曲折を経て
通して約すと
there were pages turned with the bridges burned 復活の呪文がある
ナニソレ~。ホントか??
日本語訳の歌詞カードを見ると、「そこに私のページがあったんだ。めくったら人とのつながりを切ったページもあって」
これはもう全然意味がわからない~~。

追記:ChatGPTをはじめたことによりこの文章の謎が解けました。
ChatGPTにこれは何かの比喩ですかと聞いたところ

「Cause there were pages turned with the bridges burned」は、一般的には比喩的な表現として用いられます。このフレーズは、過去の出来事について言及していると解釈できますが、その意味合いは文脈によって異なります。

一般的には、「橋が燃えている中でページがめくられた」という表現は、過去に関係があった人々との関係が壊れたことを示唆しています。つまり、関係が修復不可能なほど悪化したことを示しています。また、過去の出来事についての思い出や経験がある程度書き留められている中で、関係が壊れたということも示唆しています。

ただし、このフレーズは特定の文脈によって解釈が異なるため、詳細な情報があればより正確な解釈ができるかもしれません。

と回答がありました。
詳しくはこちらを参照。
ChatGPTで英語の勉強が激変しそう!