レアジョブでオンライン英会話、Conversation Questions: High Beginner: Manga 2回目

スタート時からこちらの音声が入らず、先生と同時にブラウザの再読み込みをして解決。
私が使っているワイヤレスイヤホンが休眠になっている可能性もあったので、つけ外し。
こっちが原因かな。
先生自体はなまりもなく話しやすい人だった。
この前若い人の方がなまりが少ないのではないかと思ったので、今回も30代の先生を予約した。
今のところ、若くてなまりバリバリって人はいない。

この前大ウケした漫画トピックだけど、やはり思ったとおりに喋れない。
前回説明できなかった嫁姑バトルをメインに話してみた。
フィリピンでは老人のケアホームが少ないので、家族で面倒を見るのは普通だという。夫、嫁、どちらの親でも同じく面倒をみるのかな?
そこまで突っ込めなかった。

先生からのフィードバック
ガラスの仮面で、主人公とライバルの関係を説明したとき。
You said: Her rival very good looking and rich family.
Correct: Her rival is very good-looking and from a rich family.

ChatGPTで添削すると
主人公はごく平凡な女の子で、家も貧乏。彼女のライバルは美人で親がセレブで大金持ち。

The main character is an ordinary girl from a poor family. Her rival is a beautiful girl whose parents are wealthy celebrities.

fromはちょっと出てこないなあ。

想定問答集

嫁と姑との軋轢を描いた漫画をよく読みます
I often read manga about the struggles between mothers-in-law and daughters-in-law.

日本は、伝統的に家族の結びつきが強く、古くからの慣習があるため、異なる習慣で育った世代と摩擦が生じることがよくあります。
Japan has traditionally had strong family ties and long-standing customs, which can often cause misunderstandings between different generations

日本では、昔は長男夫婦が自分の両親と同居する、あるいは親の面倒を見るということが多かったので、今でもそういう関係を望む親世代と、それを拒否する子供世代の話は山ほどある。
In Japan, it was common for the eldest son and his wife to live with or take care of his parents. Even now, there are many stories about parents who desire this arrangement and children who refuse it.

私の夫は次男だったので、彼と結婚した
I married my husband because he was the second son.

都市部では夫婦だけで生活する世帯が多いけれど、地方だと3世代同居はよくある
"In urban areas, many households consist of only the couple, but in rural areas, it's common for three generations to live together."